2009. november 2., hétfő

A hétvége / The weekend

Mostanában mindig cipzárral varrom a táskákat, ha mégsem, akkor ismétlésre kényszerülök. Olyan vicces, hogy vannak, akiknek teljesen megfelelő a mágneszáras megoldás, én nem tudom, az én vásárlóim következetesen, hagy ne mondjam, konokul ragaszkodnak a cipzárhoz. :o)

Nowadays I always sew my bags with zips... if not I have to sew a new one with zip because my consumers prefer this version. :o) It's funny that they insist on the zips although there are a lot of bags with magnetic clips... why they think it 's so easy for me the zip-sewing into the bag...!? :o)))
I always have to repeat my bag-sewing...

Én meg (mostanában és szintén) konokul (az időhiányra fogva) mágneszárral varrom őket, mint ezt is, hogy aztán majd megvarrjam a biztonságosabb módszert kínálva is. :o)

Because nowadays I suffer from lack of time I willfully insist on the magnetic clips ( ike in the case of this bag- again) and the result? I may sew it again - with zip. :o(

Holnaptól a Meskán!
From tomorrow in my online-shop!

2009. november 1., vasárnap

A fény / The light

Kerül a német katonák sírjára is virág, a sírok előtti feszület elé mécses - ez így helyes.
Somebody has put flowers on the grave of the German soldiers killed in the war - and it is correct.

Én teszek az üres, nem látogatott sírokra is mécsest abban a reményben, hogy mások is megteszik ezt - ott, ahová én nem jutok el.
I always put candles on the solitary graves - I hope other people do the same elsewhere where I couldn't go.